Translation of "tiene in" in English


How to use "tiene in" in sentences:

L'Ansar Dine tiene in ostaggio una mia amica.
The Ansar Dine hold my friend prisoner.
e che gli angeli che non conservarono la loro dignità ma lasciarono la propria dimora, egli li tiene in catene eterne, nelle tenebre, per il giudizio del gran giorno
And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
Tiene in pugno te, me, tutti noi.
He has a hold on you, on me, on everyone.
Lo paralizza, lo manda in coma, e poi lo tiene in vita.
Paralyses him, puts him in a coma,.....then keeps him alive.
Ora si trova al secondo piano... e tiene in ostaggio il sindaco Gibson e il suo staff.
He's now on the second floor holding Mayor Gibson and his staff hostage.
Se siete interessati alla verità, il corso di filosofia si tiene in fondo al corridoio.
If it's truth you're interested in, the philosophy class is down the hall.
Le tiene in vita per tre giorni.
He keeps them alive for three days.
Non lo so, ci tiene in pugno.
I don't know. This is bad.
Quella e' o no una cartina che tiene in mano?
or is that not... A map she's holding?
Quella zoccola gravida ci tiene in pugno entrambi.
That pregnant slut's been playing us like a cheap fiddle.
È l'unica cosa che ci tiene in vita.
That is the only thing that is keeping us alive.
Liz non è ancora morta e so chi la tiene in ostaggio.
It hasn't happened yet, and I know who has her.
Ti tiene in un posto molto speciale del suo cuore.
You hold a very special place in his heart.
Rapisce una rossa, la lega, la porta in una stanza di hotel, la tiene in suo potere, ma non le fa niente.
He kidnaps a redheaded girl, ties her up, takes her to a motel room, Has her at his mercy but does nothing.
Oddio, è questo che ti tiene in vita?
Oh, my God, is that the thing that's keeping you alive?
Come si tiene in contatto con gli altri?
How do you stay in contact with others?
Ha preso Sarah, Timothy e Joe e li tiene in cucina con una pistola puntata alla testa, e vuole parlare con te non so perché
He's got Sarah, Timothy and Joe lined up in the kitchen with a gun to their heads, and he wants to talk to you for some reason, all right?
La partecipazione al programma prevede una serie di criteri che devono essere rispettati dalle strutture partecipanti, e tiene in considerazione anche i giudizi espressi dagli ospiti che vi hanno soggiornato.
Participation in the programme requires meeting a specific set of criteria and takes into account feedback from previous guests. Canberra
Uccidete i padroni, uccidete i soldati, uccidete ogni uomo che tiene in mano un frustino, ma non toccate alcun bambino.
Slay the masters, slay the soldiers, slay every man who holds a whip, but harm no child.
Il Presidente tiene in mano i destini del mondo, ma non sa aiutare sua moglie a scegliere gli orecchini.
The president gets us off our dependence on foreign oil... yet he cannot help a wife choose an earring. Small one.
L'FBI lo tiene in un laboratorio sicuro, qui a New York.
Now we have to deal with the DNA sample.
Merlyn lo tiene in un magazzino della sua compagnia, nel Glades.
Merlyn's keeping it at a warehouse his company owns in the Glades. Good.
Ma lui tiene in pugno la casa!
He's taking over the whole house!
Smettila di esplorare, la paura ci tiene in vita, Hip, mai smettere di avere paura.
Stop looking for things. Fear keeps us alive, Eep. Never not be afraid.
La gente li tiene in gabbia tutta la vita per poi mangiarseli?
Do people keep it in pens all its life and harvest it for meat?
Perche' i soldi sono l'unica cosa che ci tiene in vita, ora.
'Cause the money's the only thing keeping us alive right now.
Lo tiene in un tunnel sotterraneo sotto Tirana, il club di Mossi.
He's got him in an underground tunnel beneath Tirana, Mossi's club.
Quando qualcuno ti tiene in pugno per tanti anni...
After so many years under someone's thumb...
Stonebanks tiene in pugno tutti i pezzi grossi.
Stonebanks got all the brass in his pocket.
Da come tiene in mano la pistola, non ha esperienza.
The way she's holding the gun, she's not experienced.
Il peso della trave, e' l'unica cosa che ti tiene in vita.
The weight of the beam, it's the only thing keeping you alive.
Qui, nel rifugio che ho costruito e che ti tiene in vita?
Here, in the shelter that I built that's keeping you alive?
L'hot dog sospeso in aria fa pensare a un fantasma che lo tiene in mano.
You know, I just thought the floating hot dog implies that a ghost is holding it.
Quei ridicoli "amici dei delfini" che Bridget tiene in borsa.
Those ridiculous dolphin friendly things from the bottom of Bridget's bag.
Questo è il motivo per cui ci tiene in vita.
That's why she's keeping us alive.
Il sangue animale mi tiene in vita, ma non sono forte come Damon.
Animal blood keeps me alive. - But not as strong as Damon.
Purtroppo, il congegno che la tiene in vita la sta anche uccidendo.
Unfortunately, the device that's keeping you alive is also killing you.
La moglie di Hunsaker ha tre denti, e due li tiene in tasca.
She has three Hunsaker teeth, and two are in the pocket.
Forse non so molto sul golf, Tucker, ma so come si tiene in mano una mazza.
I may not know much about golf, Tucker, but I know how to hold the bat.
Me lo vedo che ti tiene in cantina e ti tortura con ninnenanne vittoriane.
I could totally see him just taking you down to the basement and really slowly de-limbing you while singing some creepy Victorian nursery rhyme.
La tiene in un sacchetto di pelle nero... dentro casa sua.
It's kept in a black leather satchel inside her house.
Ci alleniamo nel combattimento corpo a corpo... ci tiene in forma... e aggressivi...
"We train in hand-to-hand combat." "It keeps us in shape. And aggressive."
È il carburante che mi tiene in pista!
They are the fuel that keeps me running!
3.9808111190796s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?